تبليغاتX
مجله تخصصی ترجمه ترانه هاي عربي
ترجمه ترانه هاي عربی - آهنگ های عربی - عکس خوانندگان عربی - اخبار عربی

 

 

 

 

هيفا وهبي

 

هيفاء وهبي ستاره موسيقي لبنان از برگزار کنندگان دو کنسرتش که نيمه ماه اگوست در يکي از هتل هاي قاهره و شهر توريستي شرم الشيخ برگزار مي شود , درخواست کرد تبليغات گسترده اي براي اين کنسرت ها انجام دهند.

 

ادامه مطلب  

 

 

منبع : اغاني لحن

 

ترجمه خبر از : پرنيان عزيز

 

+ نوشته شده در  جمعه بیست و ششم مرداد 1386ساعت 10:4  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

 

 

نانسي عجرم

 

 

دانلود ترانه : كلنا

 

ترجمه از : عباس عزيز

 

الاغنيه : كلنا

 

معني : همه ي ما

                       

المغنية : نانسي عجرم 

                                                                  

شاعر : سعيد المسلم 

                                                                          

كشور : لبنان   

                                                                                        

لهجه ي ترانه : لبناني        

 

 

 

نانسي عجرم

 

 

كلنا نلعب كلنا نفرح

همه ي ما بازي ميکنيم همه ي ما شادي ميکنيم      

لكن لازم اول ندرس

 ولي اول بايد درس بخونيم

 

كلنا كلنا عشان نكبر بكرا ونصبح انتي طبيبة وانت مهندس

همه ي ما بري اينكه بزرگ بشيم و تو دكتر بشي و تو مهندس

وانت شرطي يحمي الناس

و تو بليسي هستي که از مردم محافظت ميکني

وانت لاعب يحمل الكاس

و توبازيکني هستي که جام قهرماني رو حمل ميکند

ولبابا شكرا يا بابا شكرا

و تشكري براي پدر بابا متشكرم

ولماما بوسة على الراس

و براي مامان بوسه اي روي سر مامان

 

 

ادامه مطلب

 

 

 

نانسي عجرم

 

 

 

 

نانسي عجرم

 

 

 

ادامه مطلب

 

 

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و چهارم مرداد 1386ساعت 15:18  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزيزمون ، نوشته ي زير از طرف هلناي عزيزم تقديم به همه ي همراهان عربي رايان:

 

قبل از هر چیز از اینکه در این مدت تمام دوستان در کنار ما بودن و هیچ وقت من و رضا جان رو تنها نذاشتن , ازشون تشکر و قدردانی می کنم. و امیدوارم که این دوستی تا همیشه پایدار بمونه و هیچ چیز باعث خدشه دار شدن این صفا و محبت بین ما نشه باید بگم که واقعا دل من و رضای عزیز , برای تمامی دوستان و تمامی لحظه های زیبایی که با هم داشتیم تنگ شده بود.

 

دوستانی همچون سپهر جان که حضورشون باعث سرسبزی این کلبه ی کوچیک میشه.

آرش رایان عزیز که همیشه با مسیج هاشون باعث محکمتر شدن این پیوند محبت شدن.

وحید عزیز که همیشه و همه جا در کنار ما و یار و یاور ما بودن و با معلومات زیادی که از ترانه ها و دنیای هنر عربی دارن باعث روح بخشیدن به این کلبه ی صمیمی میشن.

اراک جان که هیچ وقت فراموش نمیشن و همیشه نوشته های صمیمانه آمیخته با طنزشون در خاطر ما باقی خواهد موند.

مسعود جان که امیدوارم تونسته باشن امتحانات رو با موفقیت پشت سر بذارن.

نوید عزیز که آرزو می کنم یه استاد بهتر در ترم جدید داشته باشن.

حمودی جان که همیشه با عکس های زیبایی که قرار می دادن ما رو بیشتر با دنیای هنرمندان آشنا مي كردن.

بهاره جان که امیدوارم ماشین جدیدی که خریدن هنوز هم سالم باقی مونده باشه و همیشه در کنار نامزدشون خوشبخت باشن.

مریم آشنا جان که همیشه صمیمیت و سادگی که داشتن من رو به یاد فرشته ها می اندازه.

دل آرام جان که اگرچه مدت زیادی رو در سایت همراه با نبودن ولیکن تاثیرشون رو هرگز فراموش نمی كنيم.

دیانا حداد جان که همیشه صادقانه از هنرمند محبوب خودشون دفاع می کردن.

حب المحبوب جان که امیدوارم ترانه های جدید کاظم الساهر مورد پسند ایشون واقع شده باشه.

شیرین جان که امیدوارم پروژه ای که در مورد طراحی مدرسه داشتن به اتمام رسیده باشه و همه جان موفق باشن.

یاسی عزیزم که تا لحظه ی مرگ در خاطر من باقی خواهد موند دوست عزیزی که جای خاصی رو در قلب من گرفت و همیشه باعث آرامش و زیباتر شدن همه چیز میشد.

یاسمین عزیز که همیشه همچون مادری تمام بچه ها رو به عاشق شدن فرا می خوند.

قلی جان که همیشه تا پای مرگ از نانسی دفاع می کردن.

علی جان که امیدوارم در کنار رضا جان هنوز کار و کاسبی خوبی رو داشته باشن.

 

و همچنین با تشکر از نیوشای عزیز ,آنیکا و موبینای عزیز , مینای عزیز , مونای عزیز ، عسل عزیز , افشین عزیز , پرنیان عزیز , سارا ''سایبان عشق'' جان , ملینا جان، علیرضا جان , محمد جان , مهرانه ی عزیز ,عماد جان از شیراز ، مهراوه جان , سحر جان  , صحرا جان  ,غزاله جان , پیمان جان , روح الله عزیز , محمود جان ، پویا جان.

 

همچنین از شنیدن اینکه یکی از دوستان ما با نیک نیم ''دوست قدیمی'' تونستن که با دختر مورد نظرشون ارتباط برقرار کنن, واقعا خوشحال شدیم و این یکی از بهترین هدیه هایی هست که من و رضای عزیز تا حالا دریافت کردیم.

 

در مورد سوال یکی از دوستان به نام نازنین جان, که از سایت نانسی عجرم پرسیده بودن ,که مانع از ورود ایرانیان میشه ، راستش من در هیچ سایت رسمی این خبر رو نخوندم ولیکن در یکی از سایت های ایرانی مشاهده کردم که این خبر اساس دروغین داشته و به نظر میاد که یکی از هکرهایی که احتمالا با نانسی دشمنی داشته , خواسته که این تخم نفاق رو بین او و طرفدارانش بکاره.

 

در مورد سوال عباس جان :

 

که کدوم حرف برای زمان آینده به کار می ره ، در لهجه ی مصری حرف ه یا ح برای آینده استفاده میشه مثل حشوفک یعنی تو را خواهم دید که به دو صورت هشوفک و حشوفک نوشته میشه ولیکن حرف س در زبان عربی کتابی یعنی همون فصیح استفاده میشه سافعل یعنی انجام خواهم داد.

 

در مورد منصوب کردن متاسفانه من تبحر چندانی در دستور زبان عربی فصیح ندارم و توانایی پاسخ به این سوال شما رو ندارم.

 

یکی از دوستان به نام مهسا جان درخواست ترجمه ی دو ترانه رو کرده بودن به نام احکیلی از منه و نهله ، و انی وافیت از نادر اتات. البته عزیزم باید اعتراف کنم که من تا به حال نام همچون خواننده ای رو نشنیدم اگه لطف کنی و لینکی رو از این دو ترانه در اختیار من بذاری واقعا ممنون میشم. باز هم از تمامی دوستان ممنونم و امیدوارم که همیشه و در همه جا خوشبخت و شاد باشن.

 

 

(( هلنا ))

 

 

 

 

من هم از همه دوستان عزيز تشكر مي كنم و اميدوارم مثل هميشه در كنار هم جمع بسيار صميمي و خوبي رو داشته باشيم .

 

(( رضا رايان ))

 

 

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و دوم مرداد 1386ساعت 15:48  توسط هلنا و رضا رایان | 

سلام به دوستان عزيز ، اين عيد سعيد بر همگي مبارك باد . همون جوري كه قبلا قول داده بوديم ، پس از ماه ها انتظار به اميد خدا دوباره وبلاگ رو راه اندازي مي كنيم . هلناي عزيزم ترانه ي بسيار زيباي رو از مروان الخوري و كارول سماحة به نام يارب براتون ترجمه كردند ، كه مطمئنم همه از خوندنش لذت مي برند .

 

واقعا از هلناي عزيزم ممنونم ، چون زحمات زيادي هم براي من و هم براي اين وبلاگ كشيدن و من به شخصه حتي نتونستم 1 صدم اون زحمت رو جبران كنم . از شما دوستاني هم كه با نظراتت تون باعث شدين ما اميدوار تر از گذشته به كارمون ادامه بديم ممنون و متشكر هستم .

 

 

 

مروان الخوری و کارول سماحه

 

 

دانلود ترانه : يارب

 

دانلود كليپ تصويري : يارب

 

ترجمه از : هلناي عزيزم

 

الاغنيه : يا رب

 

معني : خدايا

 

المغنين : مروان الخوري , كارول سماحة

 

شاعر: مروان الخوري

 

آهنگساز : مروان الخوری

 

کشور : لبنان

 

لهجه ی ترانه : لبنانی

 

 

 

کارول سماحه و مروان الخوری

 

 

انتي بعدك حلوة وصرتي احلى

تو هنوز به زیبایی گذشته و حتی زیباتر از قبل هستی

شو هالصدفة مافى احلى

آن لحظه ای که در آن تو را دیدم باشکوه ترین لحظه ی زندگیم بود

وقلبي يشوفك يا ما استحلى

و قلبم دیگر نمی تواند این عشق را تحمل کند

قوليلى كيفك انتي

به من بگو حالت چطور است

 

 

ادامه مطلب

 

 

 

مروان الخوری

 

 

 

 

مروان الخوری و کارول سماحه

 

 

 

دانلود کلیپ تصویری یارب - مروان الخوری و کارول سماحه

 

ادامه مطلب

 

 

+ نوشته شده در  شنبه بیستم مرداد 1386ساعت 21:56  توسط هلنا و رضا رایان | 

 

مجموعه های کامل خواننده های عرب

 

شامل ترانه های MP3 , کلیپ , بیوگرافی , عکس ها و ...

 

نوال الزغبی ,  نانسی عجرم ,  هیفا وهبی ,  نجوا کرم , الیسا , کاظم الساهر , تامر حسنی

و ...

 

 

 

به همراه هدایای رایگان به انتخاب شما از مجموعه های هدایا 

 

 

 

 

جهت کسب اطلاعات بیشتر به فروشگاه عربی ( ARABI SHOP ) مراجعه کنید

 

 

www.arabishop.blogfa.com

 

 

 

کاری مشترک از سعید و رضا رایان

 

+ نوشته شده در  جمعه پنجم مرداد 1386ساعت 8:23  توسط هلنا و رضا رایان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونيک
آرشيو
 
درباره وبلاگ

این وبلاگ رو تقدیم می کنم به بهترین دوستم هلنای عزیز

بيوگرافي نويسندگان

 

هلنا 20 ساله از دانمارك

 

 

رضا رايان 23 ساله از ايران

 

ترجمه هاي جديد
نوال الزغبی - قلبي اسألو
نوال الزغبی - ليه مشتقالك
نوال الزغبی - خلاص سامحت
نوال الزغبی - تیجی منک
نوال الزغبی - من الهوی و عمایله
راغب علامه , اليسا - بتغيب بتروح
نوال الزغبی - اغلی الحبایب
نانسی عجرم - الدنیا حلوة
دیانا حداد - اخبار حلوة
عمرو دیاب - خلیک معایا
نانسی عجرم - کلنا
مروان الخوری و کارول سماحه - یارب
پاسکال مشعلانی - تغیرت علیا
هند - الغروب
اصاله نصری - ماقلتلیش
اللی فی بالی - دیانا حداد
تعا لقلبي - دینا حایک
اجمل نساء الدنيا - صابر الرباعی
شیل عیونک عنی - نانسی عجرم
مجنونه بحبك - ساندرین الراسی
مايتحكيش عليها - عمرو دیاب
وحشتيني - عمرو دیاب
لاتروح - الیسا
نیستو جرحه - نانسی عجرم
لیلی یا لیل - ملیسا
عادی - نوال الزغبی
يرضيك كده تسبني - محمد نور
انا الانسان - دیانا حداد
سیده عمری - کاظم الساهر
دمعتی لیه - ایهاب التوفیق
بدلع علیک - نانسی عجرم
احلی نار - راغب علامه
ضحكو عیونى - مایا نصری
طیب طیب - محمد فواد
اکثر - اصاله نصری
سهران - محمد نور
مشیت خلاص - وائل جسار
نص القلب - نوال الزغبی
اسمعنی - کارول سماحه
اقدر - ماجد المهندس
ولا ولا کان - الین خلف
مش حتنازل عنك - سمیره سعید
خلص تارك - صابر الرباعی
لا مش عايزة - دونا ماریا
کتیر بنعشق - شیرین احمد
ولا بيهمني - نوال الزغبی
اخاصمك آه - نانسی عجرم
الله يسامح حبيبي - ایهاب التوفیق
عامل عملة - نیکول سابا
العالم الجدید - فضل شاکر و شیرین
آرشيو ترجمه هاي انجام شده 
نوشته هاي پيشين
اسفند 1386
بهمن 1386
آذر 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
خرداد 1386
اردیبهشت 1386
فروردین 1386
اسفند 1385
بهمن 1385
دی 1385
آذر 1385
آبان 1385
مهر 1385
شهریور 1385
مرداد 1385
خرداد 1385
اردیبهشت 1385
فروردین 1385
اسفند 1384
بهمن 1384
دی 1384
پيوندها

مازيار ناظمي گوينده محبوب من
 هيچ کس و همه چيز           وبلاگ آرش رايان
 وبلاگ فارسي راغب علامه
 فروشگاه ترانه هاي عربي
 دالغا لار وبلاگ پيمان خان
 وبلاگ فارسي ميريام فارس
 وبلاگ فارسي عمرو دياب
 شراره رخام - وبلاگ آنا خانم
 حاشيه
 سوتي هاي دانشگاه زابل
 ياسمن - عاشقانه
 وبلاگ مردان ملوان بندر انزلي
 بلاگ سافت
 آبادان پاريس
 نت هاي گيتار
 آهنگ موبايل و موزيک هاي جديد
 ترانه ساز - مجيد صالحي
 فاصله - وبلاگ اميد خان
 ابزارهاي گرافيكي براي سايت
 پاييز سبز وبلاگ نگين خانم
 وبلاگ حسين اسكلت
 دانلود جديد ترين نرم افزار هاي دنيا
 شهر شيراز وبلاگ عليرضا خان
 روياي من - وبلاگ نجمه خانم
 هديه عشق
 عطر نارنچ ، طعم رنج
 جينوس وبلاگ سارا خانم
 فيلتر شكن
 وبلاگ رايان خواننده لبناني
 آسمون آفتابي